天才一秒记住【芷兰阅读之家】地址:www.zhilanyuedu.com
<h3>序(二)</h3>
远野乡应该还有许多这类故事。
若是认真采集,应该不下数百。
我——不,我们强烈地希望能知道更多的故事。
在这个国家,还有许多比远野更要幽深的山村。一定有着无数山神和山人的传说。我——不,我们认为这些传说必须保存下来。如果往后这些传说故事能被记录下来,那么这本书便仅仅是陈胜、吴广——仅是后续类似书籍的先驱罢了。
愿广述其事,
令平地人战栗。
<h3>一百一十九</h3>
这些歌并非从佐佐木那里听来的,因十分耐人寻味,故附记于书末。
在远野乡,自古便有歌舞“狮子舞”。
虽为自古流传,但历史也非太久远。似乎是于中代——说法很模糊,但应是庆长年间左右——自外地引进来的。这些事村人也都很熟悉。
远野乡代代流传着表演狮子舞时伴唱的歌曲。不同的村子,不同的歌手,歌词和旋律都有细微的差异,而我(柳田)所听到、采集的歌,如同以下所述。
仅依据百年以上抄录下来的见闻录记录之。
橋ほめ
一まゐり来て此橋を見申せや、いかなもをざは蹈みそめたやら、わだるがくかいざるもの
桥颂
[意]前来参见这座桥吧。究竟是怎样的猛者(气势旺盛之人=富人)所踩实的桥?来,过桥吧,脱离苦界(痛苦的无常之世)之人。
※也许应该解读为“过了此桥,就能脱离苦界”。
一此御馬場を見申せや、杉原七里大門まで
[意]前来参见这座辽阔的马场吧。杉原绵延七里之遥,直到大门前。
門ほめ
一まゐり来て此もんを見申せや、ひの木さわらで門立てゝ、是ぞ目出たい白かねの門
门颂
[意]前来参见这座门吧。这座宏伟的门以桧木和花柏等高级木材打造而成,就像那吉祥的银造大门。
一門の戸びらおすひらき見申せや、あらの御せだい
[意]推门入内,拜见屋里吧。是个刚成家的幸福家庭。
○
一まゐり来てこの御本堂を見申せや、いかな大工は建てたやら
[意]来参观这座寺院的本堂吧。它究竟是出自哪位工匠之手?
※虽然标题处标记为○,但应与下一首歌同为“寺院颂”。
一建てた御人は御手とから、むかしひたのたくみの立てた寺也
[意]打造如此壮丽寺院的人,真是大功一件。应是从前被称为飞驒名工的高手所打造的寺院。
小島ぶし
一小島ではひの木さわらで門立てゝ、是ぞ目出たい白かねの門
小岛调
[意]小岛上用桧木和花柏等高级木材盖了这样一座堂皇的大门。就像那吉祥的银造大门。
※小岛指的是何处,不明。
一白金の門戸びらおすひらき見申せや、あらの御せだい
[意]推开银门,拜见屋里吧。是个刚成家的幸福家庭。
一八つ棟ぢくりにひわだぶきの、上におひたるから松
[意]这栋大宅是屋顶覆盖桧木皮的八栋造(许多栋房屋相连而成的建筑形式),十分高级,其上遮阴的唐松<i>(译注:唐松即日本落叶松,学名Larix kaempferi,一种日本特有的植物)</i>也十分魁伟。
※也许原文中的“から松”指的并非“唐松”,而是指高级的松树。
一から松のみぎり左に涌くいぢみ、汲
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!