天才一秒记住【芷兰阅读之家】地址:www.zhilanyuedu.com
可知他们曾经留下,
生命之水几许?
艾卜·努瓦斯的诗句更美:
请不要责备我,
须知责备是激励。
请用药,
医治我的疾病。
痛苦从不降在,
美酒所在之地。
石若触摸它,
必定被利箭射击。
站起来高举酒壶,
夜色随见迷离。
美酒金光闪闪,
满庭芳香四溢。
青年们轮流把盏,
时光将把头低。
要想左右他们,
先要顺从他们的意。
冒充有知之人,
一言奉劝你:
你只要记住一件事,
其余皆须忘记。
伊本·穆阿泰兹的诗句比所有这些诗都好:
岛上花木繁茂,
全仰仗雨水淅沥。
修道院坐落之处,
萋萋树阴浓密。
黎明唤起我时,
鸟儿们未将巢离。
德尔威士们的祈祷声,
响亮穿过晨曦。
那里有多少美男子,
妩媚女子亦难比。
访问我宜借夜色,
机警些但步行要急。
我用面颊为他铺路,
扯我衣尾还赖你的力气。
新月已经出现,
几乎揭开我的谜底,
险些如剪下的指甲,
顷刻与手指分离。
过去的让它过去,
只当好事莫问什么消息。
诗人写得多妙:
一朝我成富翁,
便落居在这个地方。
心中有说不出的欢乐,
笑意挂在脸上。
我的黄金若熔化,
可用酒杯量。
诗人吟得好:
我凭安拉起誓,
最无用的便是炼丹。
炼丹可得长寿?
一派荒唐言。
杯酒遇苦闷,
苦闷顷刻消散。
等待回返时,
脸上堆满笑颜。
诗人又吟道:
玻璃酒杯沉重,
斟满酒每每变轻。
杯轻随风飘,
体随神魂旋动。
诗人还吟道:
杯和酒权力大,
不应该轻易夺取它。
我死的时候,
请把我埋在葡萄树下;
好让我的尸骨,
滋养葡萄架。
若将我葬于旷野,
我内心有一怕:
忧虑死后再赏不到,
葡萄酒扬花。
宰相吟完诗,不住地劝马鲁夫喝酒,向马鲁夫讲喝酒的好处,间或吟上一首酒诗,讲一段有关酒的故事,马鲁夫终于开始举杯搭唇,继而开怀畅饮。
宰相不住地斟酒,马鲁夫不停地举杯,终于喝得大醉,分不清正确与错误。
当宰相看到马鲁夫已经喝得神志不清时,便问道:“喂,马鲁夫,凭安拉起誓,我觉得真是奇怪呀!连帝王和科斯鲁都没有那种宝石,你是从哪里弄来的呢?我压根儿没见过像你这样有钱的商人,也不曾见过比你更慷慨的人。把你的情况告诉我,好让我知道你的分量和地位。”
宰相百般哄骗马鲁夫,马鲁夫在神志不清的状态中,对宰相说:“我既不是商人,也不是帝王。”
马鲁
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!